Dictionary / Arabic - Turkish Terminology

AL-HAFÎDH - الحفيظ


Allah, the Keeper and Preserver of all things.


“This is the âyah which indicates the complete and perfect manifestation of the Name of Hafîdh فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ1 If you want proof of this haqiqah of Al-Qur’an Al-Hakîm, look at the pages of the book of the universe, which is written on the ruler of Al-Kitâb Al-Mubîn; you will see the greatest manifestation of the Name of Hafîdh and many things similar in many ways to the supreme haqiqah of this noble âyah.

For instance, take a handful of seeds of various trees, flowers, and plants. Then bury the seeds, which are like the small coffers of those all-different flowers, trees, and plants, and are themselves all different and various, in the darkness of simple and lifeless earth. Then water them with simple water, which lacks balance, cannot distinguish things, and runs wherever you pour it.

Now come back in the spring, the arena of the annual resurrection, and look! Note carefully the time in the spring when the Isrâfîl-like malâikah of thunder calls out to the rain as though sounding his trumpet, giving the good news of the blowing breath of rûh to the seeds buried beneath the ground; you will see that under the manifestation of the Name of Hafîdh, those seeds that resemble each other and are all mixed up and confused, conform perfectly and without error to the takwînî commands proceeding from Al-Fâtir Who is  Hakîm. And they act so conformingly it is seen that in their action a consciousness, basîrah, purpose, irâdah, ‘ilm, perfection, and hikmah are shining. For you see that those seeds which all resemble each other separate out and are distinguished from one another.

For example, this tiny seed has become a fig-tree, it has started to spread Al-Fâtir Who is  Hakîm's ni’mahs over our heads. It distributes them, stretching them out to us with its hands. And these two seeds which are superficially the same have produced the flowers called sun-flowers and pansies. They have adorned themselves for us. They smile in our faces, making us love them. And this sort of seed has produced fine fruits; they became shoots, then trees. Whetting our appetites with their delicious tastes, scents, and forms, they invite our nafs to their nafs. They sacrifice themselves for their customers so that they may rise from the level of vegetable life to that of animal life.

And so on, you can make further examples in the same way. The seeds developed in such a way that the single handful became like a garden filled with various trees and flowers. There was no fault, no error among them. They demonstrated the mystery of the âyah, فَارْجِعِ الْبَصَرَ 2 هَلْ تَرَى مِنْ فُطُورٍ Through the manifestation and bestowal of the Name of Hafîdh, each of the seeds preserves and shows without confusion or defect the legacy inherited from its parent and origins.

Thus, this is a certain indication that Al-Hafîdh Who carries out this wondrous preservation will demonstrate the supreme manifestation of hafîdhiyyah at the qiyâmah and the resurrection of the dead.

Yes, the manifestation of hafîdhiyyah that is faultless and without defect to this degree in insignificant, fleeting, transient states is a decisive proof that the actions, works, words, and good deeds and bad deeds of man, the holder of the Supreme Trust (amanah) and the khalîfah on earth-who has an eternal effect and supreme importance-are precisely preserved and will be subject to account.

Does man suppose he will be left to his own devices? Hâsha! Man is destined for eternity and everlasting happiness and perpetual misery. He will be called to account for all his actions, small and great, many and few. He will receive either reward or punishment.

And so, witnesses to the greatest manifestation of hafîdhiyyah and to the haqiqah of the first-mentioned âyah are beyond count or calculation. Those we have shown in this Matter are a mere drop from the ocean, a particle from a mountain.” The Seventeenth Flash-Fifteenth Note




1 (And whoever has done the smallest particle of khayr will see it; whoever has done the smallest particle of sharr will see it.)

2 (So turn your vision again; do you see any flaw?)

Yukarı Çık