Dictionary / Arabic - Turkish Terminology

WAHDAH -  وحدة

 

Alone. Singly. Uniquely. Unity. Being alone. Solitary, or unique. Singleness. Solitariness. Uniqueness.

 

“There is a sign of oneness, a stamp of wahdah, in this country, that is, this magnificent palace. For while being one, certain things are all-encompassing. And while being numerous, some display a wahdah in species, since they resemble one another and are found everywhere. As for wahdah, it shows a Wâhid. That means that its maker, owner, lord, and Sâni’ has to be one and the same.” The Words ( 294 )

 

“Since the countless fruits of a fruit-bearing tree have one tarbiyyah, in accordance with a law of wahdah and administered from one centre, the difficulty, hardship, and expense are transformed into ease. It is so easy the numerous fruits that had tarbiyyah become equal to a single fruit. That means in regard to quantity, multiplicity and numerous centres necessitate the difficulty, expense, and equipment of the whole tree for a single fruit. The difference is only in regard to quality. Like all the factories required for the whole army are necessary to manufacture all the military equipment necessary for a single soldier. That is to say, if the matter passes from wahdah to multiplicity, in respect of quantity the difficulties increase to the number of individuals. Thus, the extraordinary ease to be seen clearly in all species is the result of the ease and facility arising from wahdah, tawhîd.

In Short: The conformity and similarity in basic members between all the individuals of a species, and all the species of a genus prove that they are the works of a single Sâni’ because the wahdah of the pen and oneness of the seal requires this. Similarly, the observable absolute ease and lack of difficulty require -indeed, necessitate- that they are the works of a Sâni’ Al-Wâhid. Otherwise, difficulties rising to the degree of impossibility would doom the genus and the species to non-existence.

To Conclude: If all things are ascribed to Janâb-i Haqq, they become as easy as a single thing, while if they are attributed to causes, they become as difficult as everything. Since it is thus, the extraordinary profusion observed in the universe and the boundless abundance before our eyes display a stamp of wahdah like the sun. If these fruits which we obtain in such plenty were not the property of Al-Wâhid Al-Ahad, we would not have a single pomegranate to eat, even if we gave the whole world for it.” The Words ( 311-312 )

 

Yukarı Çık